Morocco is taking concrete steps to incorporate the Amazigh language into its legal and institutional framework. On Tuesday, November 5, Secretary General of the Government Mohamed Hajoui detailed the latest initiatives before Parliament’s Justice Committee, as part of discussions on his department’s 2026 budget.
At the heart of these efforts are two key agreements: one with the Royal Institute of Amazigh Culture and another with the Ministry of Digital Transition. These partnerships aim to combine human and technological resources to accelerate the translation of legal and regulatory texts into Amazigh. The initiative is part of the broader implementation of the organic law that outlines how Amazigh is to be used as an official language in public services and the education system.
A selection of legal texts has already been chosen for translation, and specialized translators have been brought on board. A working session involving several government departments has also been held to coordinate the process. Hajoui described this initiative as “participatory and collective,” emphasizing the importance of collaboration among institutional stakeholders to ensure the project’s success.
But the scope of the initiative goes beyond legal documents. The government’s General Secretariat is also expanding its digital communication in Amazigh. Its official website now publishes meeting agendas and summaries from the Government Council in the language. A dedicated page also features updates on the latest issues of the Official Bulletin, along with daily news related to the institution’s activities.
This broader approach aims to make legal information more accessible to the public while firmly establishing Amazigh as a functional language within Morocco’s institutional landscape—not just as a symbolic gesture, but as a living, working part of national governance.




